联系我们
Contact Us
位置:首页 > 新闻中心 > 新书推荐|福克斯《通向帕尔纳索斯的阶梯》(GRADUS AD PARNASSUM)中文版(马扬芝译)

如果你有满腹的作曲才情但苦于无法尽情施展,那么,300年前的约翰·约瑟夫·福克斯(Johann Joseph Fux)绝对是你的知音。他说:“我过去明白,现在也一直明白一件事,就是很多天赋异禀又如饥似渴钻研的学生,由于缺少正确的方法和老师,无法实现自己的雄心壮志,只能郁郁寡欢不得志。”这位伟大的教育家将自己毕生的创作实践与教学经验发展为一套循序渐进的体系与方法,为年轻的学生递上了一根珍贵的拐杖,即对位理论名著GRADUS AD PARNASSUM

该书流传了近3个世纪,影响了几代作曲家的成长。它以师生对话的形式将五类对位法则循序渐进地传授给学生,至今仍在国内外教学中被广泛使用。新学期伊始,我们向广大师生隆重推出这部经典对位教材的中文版《通向帕尔纳索斯的阶梯——对位研究》!

约翰·约瑟夫·福克斯,奥地利作曲家、理论家。1660年生于维也纳,1741年于维也纳去世。1698年成为宫廷作曲家,1704年被任命为圣斯蒂芬教堂音乐总监,后成为宫廷乐长,并在此最高音乐职位上连续效忠于三任国王。他的作品涉猎广泛,包括歌剧、神剧、宗教作品及器乐作品。其最为经久不衰的传世之作即《通向帕尔纳索斯的阶梯——对位研究》(GRADUS AD PARNASSUM)。

Gradus ad Parnassum是个拉丁文的短语,意为“登上帕尔纳索斯”或“抵达艺术之神的居所”,欧洲有不少的学者、音乐家都曾以它作为自己的作品名,又译“艺术津梁”“名手之道”等。Gradus,意思为上升、登上;Parnassum,山名,帕尔纳索斯山,在如今的希腊境内,德尔菲地区,这座山是希腊神话中九位代表艺术的女神——缪斯们的居所。

法国画家克劳德•洛兰(Claude Lorrain)的油画

《帕尔纳索斯山上的阿波罗与缪斯》

它诞生于1725年;

它被公认是最具有声望的对位教材;

它直接影响西方音乐史上多位重量级音乐家的音乐创作,被他们奉若至宝:

J.S.巴赫将它视为宝典;

利奥波德·莫扎特以它为教材来训练他的儿子;

海顿一丝不苟地完成了它里面所有的习题;

贝多芬将其作为写作时的参照,还写有一篇《福克斯对位研究导论》;

法语版的购买记录里包括一系列引人瞩目的名字:凯鲁比尼、柏辽兹、梅耶贝尔、肖邦、罗西尼、奥柏、帕格尼尼、莫舍勒斯、胡梅尔、李斯特;

近代的保罗·兴德米特曾说过:“如果福克斯的这本著作没有建立一种标准,那么作曲技术就会走向衰落。”

它就是GRADUS AD PARNASSUM,原著用拉丁语写作,后被译成了德、法、意等欧洲各主要语言。

法文版封面

阿尔弗里德·曼的译文是第一本从拉丁文翻译为英文的版本,也是完全能够体现福克斯原著以及其教学精华的版本,中文版译自此版。它已成为无可替代的经典,对现代学生来说意义也毫不减退。

英文版:The Study of Counterpoint : From Johann Joseph Fux's Gradus Ad Parnassum,[奥]约翰•约瑟夫•福克斯著,阿尔弗雷德•曼拉丁文英译/编辑,诺顿公司1965年版 

 

拉丁文英译者、编辑阿尔弗雷德·曼,原美国罗切斯特大学伊斯曼音乐学院教授。生于德国,早年在欧洲学习,后于1955年在哥伦比亚大学取得博士学位。多年致力于指挥,所编辑的亨德尔《弥赛亚》演奏版深受赞誉。他的《赋格研究》被认为是第一部全面研究赋格理论的史论专著。

中文版:《通向帕尔纳索斯的阶梯——对位研究》,[奥]约翰•约瑟夫•福克斯著,阿尔弗雷德•曼拉丁文英译/编辑,马扬芝译,中央音乐学院出版社2021年版

 

 

目    录

“西方作曲技术理论经典译丛”由中央音乐学院作曲系讲师、美国曼哈顿音乐学院作曲与作曲技术理论博士马扬芝担任主编与主要译者,精选《通向帕尔纳索斯的阶梯——对位研究》([奥]福克斯著)、《对位手册——基于16世纪实践》([美]大卫·波登著)、《中英双语音乐分析讲义——曲式中的对称与比例》([美]尼尔斯·维格兰德著)等一系列海外出版的作曲技术理论名著或著名教授的教学讲义翻译而成,旨在为当今作曲技术理论研究人员提供最经典、最宝贵、最实用的一手资料,开阔北京及地方音乐学院相关师生、音乐爱好者的阅读视野,拓展西方作曲技术理论类典籍波及范围。

 
版权所有:中央音乐学院出版社
© Copyright Central Conservatory of Music Press,press.ccom.edu.cn All Rights Reserved